- info@muteba.de
- +49 911 47 37 08
- +49 171 99 55 1 77
Compte tenu des progrès réalisés dans le domaine des technologies de l'information, nous ne pouvons que nous réjouir et tirer parti de tout ce qui permet à notre humanité d'atteindre des niveaux de développement encore plus élevés. Les quatre dernières décennies ont apporté des changements spectaculaires dans notre façon de vivre et de travailler. Ce phénomène est largement caractérisé comme l'avènement de la société de l'information.
Il y a une vingtaine d'années, la plupart des contenus numériques étaient textuels. Aujourd'hui, il s'est élargi pour inclure des données audio, vidéo et graphiques. Le défi est maintenant d'organiser, de comprendre et de rechercher ces informations multimodales d'une manière robuste, efficace et intelligente, et de créer des systèmes fiables qui permettent une interaction multimodale naturelle et intuitive. Le pôle d'excellence "Informatique et interaction multimodales", créé par la Fondation allemande pour la recherche (DFG) dans le cadre de l'initiative d'excellence allemande, relève ce défi. Le terme "multimodal" décrit les différents types d'informations tels que le texte, la parole, les images et la vidéo.
The Excellence Cluster on “Multimodal Computing and Interaction”, established by the German Research Foundation (DFG) within the framework of the German Excellence Initiative, addresses this challenge. The term multimodal describes the different kinds of information such as text, speech, images, video, graphics, and high-dimensional data, and the way it is perceived and communicated, particularly through vision, hearing, and human expression. The cluster comprises the Computer Science and Computational Linguistics and Phonetics departments of Saarland University, the Max Planck Institute for Informatics, the German Research Center for Artificial Intelligence, and the newly established Max Planck Institute for Software Systems.
Pour offrir l'excellence, l'immédiateté et l'efficacité, nous combinons la technologie moderne et les installations humaines.
Nous proposons des traductions dans les langues de l'UE, les langues africaines et les langues asiatiques.
Quelle que soit la langue, quel que soit le domaine dans lequel vous souhaitez une traduction, n'hésitez pas à prendre contact avec nos services.
Nous fournissons des interprètes hautement qualifiés et nous nous ferons un plaisir de sélectionner des membres expérimentés de notre équipe de service flexible pour vous aider. Nous fournissons des interprètes simultanés pour les conférences, ainsi que des interprètes consécutifs et ad hoc pour les réunions auxquelles participent des délégués internationaux. Nous sommes également en mesure de fournir des interprètes pour les procédures judiciaires. Notre service d'interprétation couvre plus de 100 langues. Les interprètes simultanés pour les conférences travaillent toujours en binôme à l'intérieur d'une cabine. En raison des niveaux élevés de fatigue causés par la traduction verbale des discours des délégués dans une autre langue au moment même où ils sont prononcés, chaque paire d'interprètes travaille en tandem: pendant qu'un interprète parle, l'autre se repose.
Vos connaissances sont la voie de votre succès!
Étape 1: Lisez des documents stimulants.
Étape 2: rechercher des commentaires constructifs.
Étape 3: Apprendre pour pouvoir enseigner aux autres. Peut-on indéfiniment être capable d'apprendre sans rencontrer une langue non maternelle?